top of page

VIDALA et les poètes

 

Sur ses chemins de tournée et de traverse, au coeur des médiathèques ou bibliothèques, des événements de lecture publique ou du livre, des festivals de littératures ou de poésie, VIDALA a eu le bonheur de croiser 2 immenses écrivains poètes devenus amis et régulièrement compagnons de route : Patricio SANCHEZ (Chili) et Eduardo BERTI (Argentine). Ils ont été tous deux merveilleux éclaireurs pour bâtir notre dernère création "Una historia americana".

A leurs côtés, c'est un immense bonheur partager avec eux la scène, de ponctuer leurs récits, leurs poésies et leurs lectures de quelques chants, quelques notes, quelques couleurs musicales qui se font écho et écrin et leurs voyages...

 

 

 

 

 

 

 

Patricio SANCHEZ - Chili

Né au Chili, il vit en France depuis 1977. Il est poète, traducteur, enseignant. Il a publié une dizaine de livres, des livres d’artistes et des poèmes dans de multiples revues et dans des anthologies. Il est également animateur dans le Festival « Les Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée » à Sète qui accueillent de nombreux poètes du pourtour méditerranéen durant une huitaine de jours en juillet depuis plus de 20 ans. Le voyage est au cœur de sa poésie la thématique vivifiant ses poèmes. « Ma valise connaît toutes les gares du monde. / (...) / Elle est en cuir, en cuir de Patagonie. // Elle m’accompagne dans tous mes voyages. » Le voyage est aussi un exil forcé : « Dans chaque exilé il y a un poète en puissance ». En effet son histoire personnelle est étroitement liée à l’Histoire, du Chili bien sûr et du Monde. Pour Patricio Sanchez écrire en poète consiste à relier les souvenirs des moments de l’enfance – sa singularité – avec la dimension universaliste de l’Humanité. De même ses poèmes esquissent une géopoétique de la Terre : « Il est temps de rentrer, / D’ouvrir la porte / De ta chambre / Qui mène au Cap Horn ». Ainsi pour Patricio Sanchez écrire devient une « géopoéthique » dont « Je partage mon pain avec toi, / juste pour tisser un lien avec la vie » est un exemple parmi d’autres.

« Je ne sais rien / sur la mer / mais le ciel scintille / lorsque j’ouvre la porte du soleil. » « Là où je vais, je porte / ma maison et un sac / rempli de plumes / et de pommes. »

Bibliographie

 

Cahiers de la Méditerranée/Cuadernos del Mediterràneo, Domens, 2019-2020. Les Disparus, La rumeur libre Éditions, Lyon, 2017. Journal d’une seconde, avec une préface de Jean Joubert, L’Harmattan, Paris, 2015. Terre de feu, suivi de Nuages, Domens, Pézenas, 2013. Le Parapluie rouge, avec une préface de Jean Joubert, Domens, Pézenas, 2011. Nuages, Obsidiana, Virginie, 2008. El Calendario de la Eternidad, Sociedad Internacional de Escritores (S.I.E.), Virginie, 2007. Breve Antología Personal y otros poemas, Los Andes, France, 2000. Montpellier, trois minutes d’arrêt, Los Andes, France, 1996. Poèmes écrits dans un café, Imprimerie Université Paul-Valéry, Montpellier, 1991. Sea la luz, Marana-Tha, Chile, 1990.

Portrait Patricio SANCHEZ-ROJAS.jpg

 

 

 

 

 

 

 

Eduardo BERTI - Argentine

Eduardo Berti est né en Argentine, en 1964. Écrivain de langue espagnole, mais aussi de langue française, il est l’auteur de plusieurs recueils de nouvelles et romans. Il est traduit en huit langues, notamment en langue française où on peut trouver presque toute son œuvre : les micronouvelles de La vie impossible (prix Libralire 2003), les nouvelles de L’Inoubliable et les romans Le Désordre électrique, Madame Wakefield (finaliste du prix Fémina), Tous les Funes (finaliste du Prix Herralde 2004), L’Ombre du Boxeur et Le Pays imaginé (prix Emecé 2011 et prix Las Américas 2012), sans parler de deux textes difficiles à classer : Les Petits miroirs et Rétrospective de Bernabé Lofuedo.

 

Bibliographie

Ses livres sont publiés, principalement, aux éditions Actes Sud et traduits par Jean-Marie Saint-Lu. Son premier roman écrit en français est paru en 2017 chez Flammarion : Une présence idéale. Ces derniers livres en espagnol sont les romans Un padre extranjero et Faster, et les nouvelles de Círculo de lectores. Ces derniers livres publiés en France sont Inventaire d’inventions (inventées), fruit d’une collaboration avec le collectif Monobloque, les Poèmes de babyfoot et L’Ivresse sans fin des portes tournantes. Après la sortie (janvier 2021) de la traduction de son roman Un père étranger (La Contre Allée) y de son livre « Demain s’annonce plus calme » (éditions do), vient de paraître Un fils étranger (La Contre Allée), extension ou écho d’ ’Un père étranger. Il est membre de l’Oulipo depuis

juin 2014.

Poretrait Eduardo Berti.jpg
Patricio SANCHEZ y VIDALA - Festival de l'Arpenteur 2023 
bottom of page